Auch nach mehrjähriger Zusammenarbeit und Bemühungen auf beiden Seiten ist es bisweilen noch nicht zu einem Auftrag für unsere Spanischschule und somit auch für Dich in Spanien gekommen. Dies führt zum Ziel, dass man sich in den Text einleben muss, nicht nur seine Worte lesen, sondern auch den ganzen Sinn verstehen muss. Übersetzung von Texten gehört zu den schwierigsten Arbeiten. Ich bin sicher, dass es für die Firma viele Möglichkeiten in Südamerika gibt. Man müsste aber die entsprechende Zeit investieren, da die Kurse und nicht fertige Produkte, wie Bücher oder CDs, anbietet. |