Italienische Präpositionen des Ortes




Hier eine Erläuterung über die Präpositionen des Ortes. Lernen Sie wie man "in", "a", "di" und "da" anwendet.


A. Ursprung und Herkunft werden mit "di" oder "da" ausgedrückt.

"di" wird mit dem Verb "essere" (sein) angewendet:
    Carla è di Milano (Carla ist aus Milano)
    Mario è di Torino (Mario ist aus Turin)

"da" wird mit dem Verb "venire" (kommen) verwendet:
    Carla viene da Milano (Carla kommt aus Milano)
    Mario viene da Torino (Mario kommt aus Turin)

Achtung: Man kann nicht sagen "Alberto è di Italia", aber man kann "Alberto viene dall'Italia" (Alberto kommt aus Italien) sagen.


B. Bei Aufenthalt in einem Standort wird "a" oder "in" verwendet.

"a" in Fällen wie:
    Mio fratello è a casa (Mein Bruder ist zu Hause)
    I bambini sono a scuola (Die Kinder sind in der Schule)
    Siamo a pranzo fuori (Wir sind beim Mittagessen)


Man benutzt "a" bei Städten:
    Nicola è a Londra (Nicola ist in London)
    Michela resterà a Barcellona per una settimana (Michela bleibt in Barcellona für eine Woche)
    Festeggeremo il Natale a New York (Wir werden Weihnachten in New York feiern)


Man benutzt "in" bei einem spezifischen Standort:
    Luigi lavora in banca (Luigi arbeitet in der Bank)
    Papà mi aspetta in ufficio (Papa wartet auf mich im Büro)
    Maria è in palestra (Maria ist im Fitnesscenter)


Man benutzt "in" bei Ländernamen:
    Mia sorella vive in Spagna (Meine Schwester wohnt in Spanien)
    Resteremo negli Stati Uniti per un mese (Wir werden einen Monat in den USA sein)
    Festeggerò il mio compleanno in Australia (Wir werden meinen Geburtstag in Australien feiern)


Man benutzt "in" bei Regionen:
    Il mese scorso ero in Liguria (Im letzten Monat war ich in Ligurien)
    Ho passato le vacanze in Catalogna (Ich habe meine Ferien in Katalonien verbracht)
    Mio fratello sta studiando in Scozia (Mein Bruder studiert in Schottland)


Man benutzt "in" vor Straßennamen:
    Vivo in Via Roma (Ich wohne in der Romastraße)
    Dobbiamo incontrarci in Via Europa (Wir treffen uns auf der Europastraße)


Man benutzt "in" vor Ortsnamen die mit -ia endet:
    Lavoro in gelateria (Ich arbeite im Eisladen)
    Sono in salumeria, ti serve qualcosa? (Ich bin im Wurstladen, brauchst Du was?)
    Marco vive in periferia (Marco wohnt in der Vorstadt)


C. Bei Bewegung zu einem Ort wird mit "a", "in" oder "per" verwendet.

"a" und "in" verhalten sich ähnlich wie beim Aufenthalt in einem Standort:
    Tornerò presto a casa (Ich bin bald zu Hause)
    Carlo andrà a Londra domani (Carlo geht morgen nach London)
    È andato in palestra (Er ist ins Fitnesscenter gegangen)
    Andremo in Spagna per Natale (Wir gehen nach Spanien zu Weihnachten)
    Per le vacanze andrà in Puglia (In den Ferien geht sie nach Apulien)
    Devo andare in Via Rossini (Ich muss in die Rossini-Straße gehen)
    Mamma è andata in macelleria (Mama ist zum Metzger gegangen)


"Per" wird bei Destinationen mit Transportmitteln benutzt:
    Il treno per Bari parte alle 8:00 (Der Zug nach Bari fährt um 8:00)
    Prenderemo un volo per Miami (Wir nehmen einen Flug nach Miami)
    Andiamo in Sicilia con un traghetto per Messina (Wir gehen nach Sizilien mit einer Fähre nach Messina)


D. Bewegungen in Richtung einer Person wird mit "da" ausgedrückt
    Devo andare da papà (Ich muss zu Vater gehen)
    Andiamo a pranzo da nonna (Wir gehen zum Mittagessen bei Großmutter)
    Miriam è andata dalla mamma (Miriam ging zu ihrer Mutter)


E. Bei Bewegungen von einem Platz wird "da" verwendet
    Il nostro treno è partito da Napoli (Unser Zug ist aus Neapel gekommen)
    Assicurati di tornare da Los Angeles con l'abbronzatura (Sei sicher, dass Du mit einer Bräune von LA zurückkehrst)
    Alessia tornerà da Berlino la prossima settimana (Alessia kommt nächste Woche aus Berlin zurück)


F. Relative Positionen

Die Präposition "auf" wird mit "su" ausgedrückt:
    La penna è sul tavolo (Der Stift ist auf dem Tisch)
    Si sta riposando sul letto (Sie ruht sich auf dem Bett aus)
    Abbiamo passato la serata sul divano (Wir haben auf der Couch übernachtet)


Für "Zwischen" verwendet man "tra" und "fra":
    La farmacia è tra la chiesa e la scuola (Die Apotheke liegt zwischen der Kirche und der Schule)
    Quello che c'è fra noi è bellissimo (Was zwischen uns ist, ist wunderschön)
    Francesca era seduta fra noi (Francesca saß zwischen uns)


Bei "Unter" benutzt man "sotto":
    Il gatto si è nascosto sotto il letto (Die Katze hat sich unter dem Bett versteckt)
    Il pallone è finito sotto l'auto (Der Ball ist unter dem Auto gelandet)
    La situazione è sotto controllo (Die Situation ist unter Kontrolle)






Italienische Präpositionen des Ortes
Übungen starten >>