German Dictionary
I.E. stands for 'in example', and the translation of it is 'por ejemplo'. Is there a difference between this term in Latin American or South American Spanish? How would you say the same sentence in Central America?
The snow can be compared with white veil. Here in Davos, there is lots of new snow, so fresh and powdery snow, which is great for skiing. One needs to be careful from unexpected avalanches.
As a friend and acquaintance I have the honor to forward the information to other members. He will, however, need more support in the first phase, which he will receive for sure. See you later.
The snow can be compared with white veil. Here in Davos, there is lots of new snow, so fresh and powdery snow, which is great for skiing. One needs to be careful from unexpected avalanches.
As a friend and acquaintance I have the honor to forward the information to other members. He will, however, need more support in the first phase, which he will receive for sure. See you later.
Check out these translations
zumachen
zart
wieviel
weiblich
vorkommen
verzweigen
versetzen
verlegen
verdauen
unverständlich