German Dictionary
I.E. stands for 'in example', and the translation of it is 'por ejemplo'. Is there a difference between this term in Latin American or South American Spanish? How would you say the same sentence in Central America?
Anyway, there are a lot of people on board and I no matter how high the waves may be, I always suffer from nausea or seasickness. I have not been on a small boat before. I will have to vomit.
Why do I never travel? This is a very good question, but I do not know how to answer it: On one hand, I like the landscape, but on the other hand it annoys me to pack and to drive or fly.
Anyway, there are a lot of people on board and I no matter how high the waves may be, I always suffer from nausea or seasickness. I have not been on a small boat before. I will have to vomit.
Why do I never travel? This is a very good question, but I do not know how to answer it: On one hand, I like the landscape, but on the other hand it annoys me to pack and to drive or fly.
Check out these translations
zurecht
zeitaufwändig
winzig
weisen
vornehmen
viel
verspannen
verlobt
verdrahtet
unvorhersehbar