German Dictionary

I.E. stands for 'in example', and the translation of it is 'por ejemplo'. Is there a difference between this term in Latin American or South American Spanish? How would you say the same sentence in Central America?
Maybe we would need to say install our dictionary as a software? But I would say instead of install, use our dictionary as a software. So bottom line. If I use the singular form for newsletters and websites, I am on the safe side for both?
What kind of movies do you prefer? Anyway, should I write you to your email, vocabulix inbox, regular mail? I'm living in the North of the U.S., near the Canadian border. Have you ever been here?
Maybe we would need to say install our dictionary as a software? But I would say instead of install, use our dictionary as a software. So bottom line. If I use the singular form for newsletters and websites, I am on the safe side for both?
What kind of movies do you prefer? Anyway, should I write you to your email, vocabulix inbox, regular mail? I'm living in the North of the U.S., near the Canadian border. Have you ever been here?